John Florio, The Man who was Shakespeare
Published by Giano Books in (2009) and in 2013 as an eBook available here.
At the very beginning of the Shakespearian 400th Anniversary, my book on John Florio, the real Shakespeare , published in France will be launched February 2nd at the P.E.N. Club in Paris. The book “John Florio alias Shakespeare”, translated in French by Michel Vaïs, is published by Le Bord de l’Eau.
* * *
The Black Swan of Tiber
Dr. Donatella Montini is a black swan in the field of Shakespearean studies in Italy as she’s one of the rare Italian contemporary scholars, if not the only one, who has a notable interest in John Florio and his relationship to Shakespeare. Her article John Florio and Shakespeare: Life and Language, published in “Memoria di Shakespeare a Journal of Shakespearean Studies, 2/2015” decisively deserves to be commented if not commended. I will do that in Italian which is Donatella’s and my mother tongue, without forgetting that it was also Shakespeare’s father tongue and perhaps his mother’s as well…
* * *
La véritable identité de Shakespeare (Entrevue à Radio-Canada, 13 juin 2016)
Lamberto Tassinari, philosophe italo-canadien et auteur de John Florio, alias Shakespeare, est accompagné de Michel Vaïs, qui a traduit le livre, et nous parle de cette recherche de l'identité véritable de Shakespeare. L'ambiguïté autour de l'identité du légendaire dramaturge perdure depuis le tout début de sa notoriété; Tassinari croit avoir trouvé la réponse : un homme d'origine italienne installé à Londres à l'époque, lexicographe et traducteur de Montaigne.
* * *
Shakespeare, lecteur de Foucault (Juin 2016)
Parmi les milliers de livres que Shakespeare a lus, il y a Qu'est-ce qu'un auteur ?, la fameuse conférence que Michel Foucault a prononcée devant les membres de la Société française de philosophie le 22 février 1969 à Paris. Que l’homme de Stratford ait pu avoir accès à ce texte constitue un mystère que même un biographe du Barde aussi érudit et inventif que Stephen Greenblatt n’a pas pu percer.
[lire la suite]
* * *
Shakespeare's identity at play:What if he was really an Italian immigrant to London named John Florio? (The Montreal Gazette, April 23, 2016)
You know the official story: WilliamShakespeare was an actor from Stratford-upon-Avon. As a young man he moved to London, ran a theatre, wrote at least 38 plays and a profusion of poems, and made enough money to retire early. He died in Stratford on April 23, 1616 – four centuries ago on Saturday – leaving his “second best bed” to his wife in a dry, unliterary will.
What if the official story is wrong?
[The Montreal Gazette Article]
* * *
On January 9th 2016 the French newspaper Le Monde , published my article Le célèbre « Barde de Stratford » n’est pas celui qu’on croit! alongside David Cameron Shakespearian celebration. John Florio, a step away from London, is knocking resolutely at England’s door asking for a long denied recognition.
[actual publication] [original text]
* * *
À Bruxelles, le quotidien La Libre Belgique a consacré un dossier à la question shakespearienne en publiant deux points de vue opposés sur le Barde, celui, orthodoxe, de Guido Latré, professeur de littérature anglaise à l’Université de Louvain et le mien sur John Florio alias Shakespeare.
[lire la suite]
* * *
Un journaliste vénézuélien a fait écho à la parution du livre en France :
* * *
OPEN LETTER to Stephen Greenblatt
You asked me recently why I maintain that I am afraid of you. As usual, I was unable to think of any answer to your question, partly for the very reason that I am afraid of you, and partly because an explanation of the grounds for this fear would mean going into far more details than I could even approximately keep in mind while talking. Franz
Montréal 17 September, 2014
Dear professor Greenblatt,
Yes, this is the incipit of Kafka’s letter to his father. Why do I quote here this powerful, cruel confession? Because my little
letter too is about authority, power, fear and love of art. You are the indisputable authority of the Shakespearean studies and ipso facto, the keystone of the grand, albeit crumbling Stratfordian edifice.
* * *
Vendetta is an Italian dish better served cold.
Many years later, I’m serving this to Mr. Scott McCrea a Shakespearian specialist who reviewed my book for Comparative Drama in Spring 2010. My vendetta is displayed in the appropriate section of the site.
[go to Scholarspotting]
Suddenly, in 2013 a British scholar opens to John Florio
On July 12, 2013 Saul Frampton published in The Guardian the first part of a long article Who Edited Shakespeare? and a second part on August 10 titled In search of Shakespeare’s dark lady which open a new chapter in Shakespearian studies. Saul Frampton teaches at the University of Westminster, Department of English, Linguistics and Cultural Studies. He is module leader for Reading the American Dream and Early Modern Identities. Four years after my book John Florio The Man Who Was Shakespeare was published in 2009, Frampton dares to establish, first time in the main stream a dangerous liaison between the linguist and translator of Jewish-Italian origin and the vacuous figure of the Stratford actor-moneylender-playwright. Of course Saul Frampton, doesn’t mention my work on Florio. However he expresses opinions as original and heretical as mine! He also announces his forthcoming book on Shakespeare and Florio. Thanks to Frampton “my” John Florio has now stepped into the foreground as the editor of the greatest writer in the English language. This would be a great honor in any case, even if I had not already shown that Florio deserves the title of author!
THE NEW, REAL SHAKESPEARE